¿Se han preguntado cómo se hace un diccionario alguna vez? ¿Cuál es el proceso para elegir las palabras que se incluyen, o el de crear las definiciones para que sean precisas? Hoy quiero hablarles de La gran travesía, de Shion Miura, una maravillosa novela repleta de amor por las palabras que nos relata la historia de un joven que empieza a trabajar como parte de un equipo que tiene una importante misión: elaborar un nuevo diccionario de japonés.
“—Un diccionario es como un barco que intenta cruzar el mar de las palabras... La gente navega en un barco llamado diccionario y reúne los pequeños puntos de luz que flotan en la superficie oscura del mar con el fin de transmitir con precisión sus pensamientos mediante las palabras más apropiadas”.
Cuando al responsable del Departamento de Edición de Diccionarios de una importante editorial japonesa le llega el momento de jubilarse, debe buscar un sustituto. Alguien que se haga responsable del nuevo y ambicioso proyecto que están llevando a cabo: elaborar un nuevo diccionario que se titulará Daitokai que en español significa «La gran travesía». El elegido será Majime, un joven tímido y algo torpe que se encontraba trabajando en el departamento de ventas de la editorial y que tiene una habilidad especial con las palabras.
Las escasas habilidades sociales de Majime hacían que fuese uno de esos empleados que no encajan con sus anteriores compañeros de trabajo, pero que encuentra en el departamento de diccionarios un sitio en el que dar rienda suelta a su amor por las palabras, pues su curiosidad y su meticulosidad hacen de él un lexicógrafo destacado, aunque, en un primer momento, se sienta allí tan fuera de lugar como en su puesto de trabajo anterior.
“Por mucho que se hubiera especializado en el lenguaje, seguía siendo un negado para utilizarlo como medio de comunicación con sus semejantes, aunque tampoco había hecho grandes esfuerzos por intentarlo”.
La timidez de Majime no solo le impide relacionarse con sus compañeros. Vive en una pensión rodeado de libros y su única amiga es su casera, una anciana llamada Take y su gata Tora. Pero todo cambia cuando la nieta de Take se muda a vivir con ellos. La aparición de Kaguya transforma su rutina diaria y, por primera vez, Majime experimenta lo que es la atracción y el amor, así que hará todo lo que esté en sus manos para conquistarla, aunque ello implique escribir cartas de amor kilométricas en un lenguaje tan formal que haga bastante complicada su correcta interpretación.
Majime no estará solo, pues lo acompañaremos a lo largo de los años para ver tanto su evolución como el complejo proceso de la creación del diccionario desde el inicio. Contaremos también con las historias de Nishioka, un compañero de trabajo que aparenta tener una autoestima de acero; y también la de Kishibe, una joven que llega al departamento sin tener ninguna confianza y encuentra también allí su lugar porque, si hay un rasgo en común que comparten buena parte de los personajes de la novela, es su inseguridad, esa incapacidad de juzgar correctamente a ellos mismos y a sus capacidades. Además, la traducción de Rumi Sato del japones al español es una maravilla y la edición, como nos tiene acostumbrados Nocturna, no puede estar más cuidada.
“Trabajar en el diccionario, profundizar en las palabras de la forma en la que lo hacemos, me ha cambiado”.
El poder trasformador de las palabras, amor, amistad, encontrar el lugar al que pertenecemos… La gran travesía es una novela que desprende amor por el lenguaje y que nos permite conocer a unos personajes que se sienten muy reales y a los que es un placer ver crecer y evolucionar. Nunca imaginé que el proceso de elaboración de un diccionario podría ser tan complejo y fascinante, ya no volveré a verlos de la misma manera, ahora me es imposible no pensar en todo el trabajo y personas que hay detrás de una herramienta tan valiosa. Si están buscando una lectura que los trasporte a Japón y los llene de amor por las palabras y su significado, tienen que darle una oportunidad.
¿Han leído La gran travesía? ¿Les llama la atención?
Hola!
ResponderEliminarQue encanto de reseña, me atrae mucho por ese amor hacia las palabras que seguro que encuentro en este libro como por hacer un pequeño viaje lector a Japón :)
Besos!
Es una lectura maravillosa, es un todo un viaje lleno de amor por el lenguaje, a mi solo me duró dos días porque la historia me atrapó y no podía parar de leer.
EliminarBesos
¡Hola! No tiene mala pinta. Quizás más adelante lo leamos, cuando tengamos menos lecturas pendientes.
ResponderEliminarBesos
Si le dan una oportunidad seguro les conquista, la historia de Majime y compañía es realmente emotiva.
EliminarSaludos
¡Hola! No lo conocía y la verdad es que me ha llamado bastante la atención, me llama la trama y creo que lo voy a disfrutar. Además tiene una portada preciosa. Apuntado. Besos!
ResponderEliminarSeguro que sí que lo disfrutarás, es una novela de las que te deja con una sensación cálida en el corazón. PD: La ilustración de la portada es impresionante y la edición del interior también lo es, Nocturna realmente cuida todo los detalles en cada uno de sus libros.
EliminarBesos